#

Депутатка Київоблради Галина Єрко: Культурна політика і культурний фронт є надважливими

17.05.2023 08:11
Депутатка Київоблради Галина Єрко: Культурна політика і культурний фронт є надважливими
Галина Єрко

"Моя Київщина"поспілкувалася з депутаткою обласної ради, директоркою Київської обласної бібліотеки для дітей Галиною Єрко про війну, окупацію, нову роботу та культурний фронт

Пані Галино, нещодавно минула річниця визволення Київщини. Розумію, що спогади важкі, але мушу запитати: як і де пережили окупацію? 

- Бородянщина – одна з перших територіальних громад, яка опинилася в окупації. Варто зазначити, що диверсанти почали діяти в громаді ще задовго до початку військових дій. 24 числа, коли пролунали вибухи в Гостомелі і бородянська земля вже здригалася від вибухів, багато людей почали виїжджати з Бородянки, я максимально намагалася зв’язуватися з нашими партнерами, з містом побратимом Мінськ-Мазовецький для того, щоб налагодити співпрацю  в напрямку розміщення наших людей і забезпечення речами наших військовослужбовців, тому що в цьому була потреба. Згодом я пішла до військомату допомагати в координації дій, виписувала військові квитки, видавала зброю, допомогала організувати харчування, тобто, робила так, як і багато людей, що діяли зі мною. Ми старалися робити максимально все, щоб забезпечити потреби мешканців. Коли військомат вже виїхав із Бородянки, всі лишилися без зброї, я також виїхала, одразу після вибухів, із Бородянки. Разом з іншими людьми я організувала координаційний штаб, який займався обліком людей, які виїхали з Бородянки, організовували місця їх перебування, для забезпечення потреб військових, для координації дій, працювала гаряча лінія, здійснювалася організація зелених коридорів. Було організовано два склади, звідки волонтери завантажувалися і возили провізію. У нас було на меті забезпечити людей хоча б необхідним, але це неможливо було іноді зробити, було багато загиблих серед волонтерів, тому що рашисти не давали змоги нічого доставляти. І все одно така робота робилася. Як тільки з’явилася можливість повернутися, в перший же день я була на місці, забезпечувала вирішення всіх ключових питаннь, так як багато фахівців не було на  місці, доводилося робити всю роботу, яку в той час необхідно було робити. Це і організація спільно зі службами розмінування, і пошукові місії, тому що у нас загубилося троє дітей, ексгумація та ідентифікація загиблих, організація місії медиків на огляди, продовжувалися роботи з пошуку гуманітарного забезпечення громади.

Окупацію пережила в гуртожитку. Певний час вивозила людей і на західну Україку, і закордон, де організовувала місії гуманітарних коридорів, сама була десять днів закордоном. Зараз періодично їжджу так само закордон для того, аби відстоювати позицію України, налагоджувати співпрацю, дружні зв’язки з посольствами, з урядами країн, з міжнародними компаніями, представляючи інтереси не лише Бородянки, а й всієї Київщини.

-Не так давно Ви заступили на посаду директорки Київської обласної бібліотеки для дітей. З чого почали свою діяльність?

Київська обласна бібілотека для дітей – це унікальне місце.  Бібліотека має потужну історію, вона була першим спеціалізованим закладом Європи, де зібрані колекції для дітей і для сімей. Тож унікальність і історична значимість мають місце.  Вважаю, що найперше – потрібна, зокрема, організація координаційної роботи, допомога в правильній організації  робочих процесів.

Я почала свою діяльність, звісно ж, з моніторингу роботи підприємства і планування роботи на наступні роки так, щоб вона була адаптована під потреби мешканців області. Оскільки обласна бібліотека знаходиться в Києві, є необхідність створення центру підтримки студентів Київської області.Тому зараз максимально створюються умови для того, щоб студенти області могли безкоштовно користуватися інтернетом, книгами, отримувати методологічні консультації для написання рефератів, дипломних робіт, також переведення послуги в онлайн формат. Ми створили безліч онлайн курсів, які мають практичний зміст для дітей і студентів Київської області. Приємним є те, що видаються спеціалізовані сертифікати для слухачів курсу. Також створено дві практики психологічної реабілітації, допомоги населенню через книгу та через казку.

За потреби команда фахівців виїжджає на місце для поведення такого плану робіт. Організовуємо конкурси і літературні вечори, підтримуємо поетів і письменників Київщини. Ми зараз почали формувати відповідну базу, бо, на жаль, її не було до цього часу. Створено студію, де поет чи художник можуть провести свої презентації, виставки, тобто, бути почутими, для цього залучається аудиторія, опрацьовуються книги.  Створена програма для підтримки талановитих письменників – Київською обласною радою прийнято в рамках популяризації мови  ровести БУКФЕСТ – обласний захід, який пройде на підтримку наших поетів і письменників. Також збираємо усі роботи, які народжені війною, і маємо серйозну добірку книг поетів і письменників Київщини та випустили книгу для дітей, яка так і називається "Сила слова".


Організація роботи в Київській обласній бібліотеці включає  в себе наступні напрямки:


  1. Загальне обслуговування осіб книгами, забезпечення роботи бібліотеки як книгосховища;
  2. Електронний каталог книг;
  3. Психологічна реабілітація, допомога населенню;
  4. Розвиток творчих здібностей в різних аспектах;
  5. Ми створюємо музичну бібліотеку і збираємо не лише інформацію, але і робимо добірку дисків;
  6. Наступний напрямок, який ми реалізуємо – науковий. Ми постійно готуємо методичні видання;
  7. Ще один  напрямок – музейна справа. Зараз відкрита експозиця артефактів російсько-української війни;
  8. Виставляємо різні колекції.Також зараз проходить виставка графічного малюнку та є цікава експозиція створення малюнків до книг;
  9. Наступний – напрямок творчих зустрічей; 
  10. Напрямок семінарської роботи і практикумів на базі бібліотеки;
  11. Ще має запрацювати ляльковий театр, є вже напрацьована база.

Тобто, напрямків  багато. Ми вбачаємо, що бібліотеки мають фунціонувати як середовища для розвитку, де повинні бути задіяні абсолютно всі аспекти, аби в цьому середовищі було комфортно затишно і головне – безпечно.

-Скільки у Вашому підпорядкуванні закладів? Які наслідки окупації та військових дій для закладів культури області? 

- Київська обласна бібліотека для дітей є єдиною бібліотекою в Україні, на яку покладено функції обласної універсальної наукової бібліотеки. Ми опікуємось не тільки бібліотеками для дітей, а їх 34 в області, а й бібліотеками, які обслуговують доросле населення. Їх налічується 839. Внаслідок бойових дій у Київській області пошкоджено 73 бібліотеки, із них 2 зруйновані.

- Як відбувається процес наповнення бібліотечних фондів, їх фінансування, дерусифікації та декомунізація, зокрема, перейменування?

- Наповнення бібліотечних фондів відбувається тільки за державними програмами поповнення бібліотечних фондів. На жаль, в Київській області немає обласної програми поповнення бібліотечних фондів. Всі книги російських авторів, які входять до переліку, рекомендованого Міністерством культури, вилучені з фондів і процес продовжується.

 - Як встигаєте поєднувати депутатство у обласній раді з основною роботою?

- Дуже цікаве питання стосовно поєднання роботи. Окрім того, що я опікуюсь напрямком відбудови області, зустрічаюся з компаніями, посольствами для того, аби репрезентувати наш регіон, я працюю в бібліотеці, займаюся науковою роботою, громадською діяльністю, волонтерством, пишу картини і продаю їх на підтримку ЗСУ. Ці речі дійсно важливі для мене і формують мій день. Я живу незалежно від вихідного дня. Для мене це не є роботою, це є мій об’єктивний стан, в якому я знаходжуся. Однозначно раджу ще знаходити час для спорту, тому можу сказати, що поєдную з легкістю. Я розумію, що ми зараз маємо робити всього по максимуму, поспішати робити гарні справи і не витрачати жодної хвилини на пусте. Ранок у мене починається дуже рано, аби встигнути зустрітися з людьми, почути їх і поїхати на роботу. Намагаюся грамотно спланувати графік зустрічей і інколи важко, коли трапляються затримки в дорозі. Але все встигається, коли є бажання, а бажання є сильне, бажання встигнути і реалізувати намічене, адже воно дає реальний результат. Отже, грамотне поєднання, планування, бажання і прагнення. Ось така квінтесенція. 

-Що насамперед хочеться змінити, переробити у бібліотечній системі?

Хотілося б обладнати спеціальну кімнату для роботи з дітьми щодо психологічної реабілітації. Не вистачає книг для дітей з особливими потребами, зокрема, книг шрифтом Брайля. Також ми маємо слідкувати за збереженням культурної спадщини. У Іванкові внаслідок ворожого обстрілу згорів музей, де були роботи видатної ткалі Ганни Верес, тож маємо на меті відтворити її експозицію.

- Розкажіть, будь ласка, про співпрацю з польськими волонтерами, ГО Територія жінок, творчими спілками області. Які проєкти наразі започатковано?
- Я вже про це говорила попередньо. Організовуємо зустрічі з талановитими митцями, максимально використовуємо будь-які можливості, аби зібрати кошти на ЗСУ, маємо кілька виставок. 
ГО "Вітаукр" організована була виставка "Мистецтво проти насильства", де мої роботи брали участь до війни, їздили до Італії, а потім ця виставка транформувалася на підтримку ЗСУ. Приємно, що роботи мої продаються, тому і далі продовжую в тому ж дусі, а саме, роботи виставлялися в Польщі, в Литві. Наразі організовуємо виставки з усіма творчими спілками у різних куточках країни, для того, аби популяризувати українське, аби про Україну не забували. Дуже важливо розуміти, що саме через культуру, через просування наших діячів, можливо робити таку дуже лайтову політику, софт. Кажуть, що культурна дипломатія – це певне мистецтво, так звана легка дипломатія, яка торкається самісінького серця, і звідси йдуть глобальніші напрацювання. Тому максимально сьогодні об’єднуємося навколо культурного фронту, бо це те, що нас поріднює, завдяки чому ми можемо говорити і піднімати серйозніші теми.

- На сайті бібліотеки є оголошення про запрошення на роботу. Чи закрилися на даний час вакантні місця?

Саме зараз ми знаходимося у пошуку співробітників. Наразі набираємо команду психологів, які б здійснювали методичний супровід діяльності і виїзди на місця. До речі, дуже багато є зацікавлених осіб. Будемо проводити конкурс, бо є 20 кандидатів, але, на жаль, ми всіх не можемо прийняти. Є питання щодо роботи бібліотекарів, тому що фахових біліотекарів не вистачає, а нам треба організувати дуже серйозно роботи по книжковому фонду, тим паче, що є мета адаптувати Європейську програму користування книгами до наших умов. Я би дуже хотіла, щоб вона працювала у нас. Звісно, у нас вже є сервіс електронних каталогів, але доступ до нього є лише у біліотекарів. Для наших читачів ми створили унікальну бібліотеку з кьюар кодів, куди можна зайти і скачати електронну книгу. Було б добре, щоб у такий сервіс можна було зайти з телефону, переглянути каталог, замовити книгу. Це цікаво!

-Як Ви вважаєте, чи важливим є культурний фронт під час війни?

- Я твердо переконана, що культурна політика і культурний фронт є надважливими, адже рашисти знищують, насамперед, об’єкти культури, нашу національну пам’ять і свідомість.

-Наостанок, декілька слів про грантові пропозиції. Ви вже скористалися такою можливістю? 

Ми подали декілька заявок на участь у грантових програмах, будемо мати і такий досвід. По деяких вже маємо попередні результати технічного відбору на "відмінно", тож чекаємо оприлюднення результатів.

Читати "Моя Київщина" у Telegram
Тетяна Іванчук
письменниця